The Book of Psalms
⭑ Catholic Public Domain Version 2009 ⭑
- Chapter 2 -
The triumphant Messiah
(Acts 4:23-31)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Footnotes
(a)2:1 The word ‘gentes’ can be translated as ‘Gentiles,’ or as ‘nations,’ or as ‘peoples.’ When translated as ‘Gentiles,’ and when viewed from a present-day Catholic perspective, it refers not to non-Jews, but to non-believers.(Conte)
(b)2:7 The phrase ‘Filius meus es tu’ is a good example of how word order in Latin differs from word order in English. The word order in English is exactly the reverse of the word order in Latin. To translate, one must read the entire phrase before giving the first word of the translation.(Conte)
(c)2:10 More literally: ‘Be taught, you who judge the land.’(Conte)
(d)2:12 Notice the use of the subjunctive tense here, and its translation. God may become angry, and then you would perish from the just way.(Conte)